Руководства, Инструкции, Бланки

визитки на английском языке образец img-1

визитки на английском языке образец

Рейтинг: 4.8/5.0 (1886 проголосовавших)

Категория: Бланки/Образцы

Описание

Визитки на английском языке - когда нужно дублировать информацию

Визитки на английском языке - когда нужно дублировать информацию

Деловые люди - без визитных карточек, как без рук. Визитная карточка не только экономит время при обмене контактной информацией, но и формирует о Вас определенное впечатление у партнера по бизнесу. Первое впечатление несомненно самое важное, поэтому стоит уделить должное внимание созданию визитки.

Если Ваш бизнес носит международный характер, то правильное оформление визитной карточки важно для Вас вдвойне. Общепринятым международным языком является английский, и визитки на английском языке, образцы которых Вы сможете увидеть на нашем сайте, будут очень кстати на встрече с иностранными партнерами. Можно разместить англоязычную информацию на обратной стороне своей обычной визитки, но тогда Вашим партнерам сложно будет сделать какие либо дополнительные пометки. Куда более дальновидно будет сделать отдельный комплект на международном - английском, к тому же, таким образом Вы продемонстрируете знания делового этикета.

Визитка на английском языке: пример, разновидности и особенности

Образец визитки на английском языке без труда можно найти в интернете, но там обычно представлены шаблонные варианты. Если же Вы хотите сделать себе уникальную визитку, то нужно знать ряд правил, которых стоит придерживаться.

Визитка на английском в принципе предполагает наличие той же самой информации, что и обычная: персональные данные, максимум контактных данных, название организации, должность и, при необходимости, перечень предоставляемых Вашей организацией услуг. Но как правильно написать все это на английском?

  1. У иностранцев, как правило, нет понятия «отчество», поэтому, чтобы не попасть впросак, лучше писать только фамилию и имя в следующем порядке: имя затем фамилия, или обозначить отчество одной буквой и разместить ее между именем и фамилией. Например Петров Иван Сергеевич в английском варианте должен выглядеть так: Ivan S. Petrov.
  2. Если в названии организации присутствуют фамилии с инициалами, например «Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова», то в английском варианте останется только фамилия, и название организации должно будет написано таким образом: «Lomonosov Moscow State University».
  3. Адреса с русского не переводятся, для того чтобы иностранец мог прочитать адрес по английски, а звучал он – по русски. Например, Тверская улица в английской визитке должна быть написана вот так: Tverskaya street.

Если Вы будете придерживаться вышеперечисленных рекомендаций, то оформление английской визитки будет правильным, и у иностранных партнеров сложится о Вас благоприятное мнение.

Итоги

Используйте примеры оформления визиток на английском языке, для разработки собственной, и выходите на международный уровень. Визитка станет маленьким ключиком к огромному миру и позволит Вам даже без особых знаний английского языка дать контактную информацию на выставке потенциальным иностранным партнерам и выдвинуть свой бизнес на международный уровень.

Другие статьи

Визитки на английском языке

Визитки на английском языке

У вас есть иностранные партнеры, или вы решили расширить свой бизнес? Вам могут понадобиться профессиональные визитные карточки на английском языке. Типография Мэйдж сделает качественно и в срок необходимое количество корпоративных и деловых визиток, благодаря которым Вы создадите хорошее впечатление о себе и своей компании у партнеров, заказчиков или коллег. Или по вашему желанию, мы можем изготовить для Вас личные визитки, которые вы будете раздавать своим знакомым и друзьям, удивляя их изысканностью вкуса и неординарностью.

визитка на английском языке с тиснением подробнее.
  • визитки для сотрудников компани lightstar подробнее.
  • пустой конгрев логотипа подробнее.
  • с интересным дизайном визитка подробнее.
  • Используемые нами технологии позволяют выполнить практически любые, казалось бы, даже самые невозможные запросы заказчика. Изготовить визитки на английском в нашей компании возможно не только на дизайнерской бумаге, но и картоне, пластике, бархатной бумаге, дереве и другом материале, который Вы выберете.

    визитка представителей компании Arkhitex подробнее.
  • визитки с конгревом подробнее.
  • образец визитки для исследователя подробнее.
  • образец визитной карты с кашировкой подробнее.
  • визитная карта с тиснением на белой бумаге plike подробнее.
  • симпатичная визитка на черной бумаге подробнее.
  • black&black подробнее.
  • тиснение двумя видами фольги на дизайнерской бумаге и конгрев подробнее.
  • конгрев с совмещением двух цветов на логотипе подробнее.
  • Фотографии визитных карточек на английском языке представлены на данной странице, но более подробно вы можете ознакомиться с нашей продукцией, приехав к нам в офис. Приходите к нам, мы Вас ждем!

  • Визитка как часть бизнес-этикета - Журнал Деловой протокол и Этикет

    Трошина Марина Анатольевна

    Консультант Агентства «Деловой протокол»

    Как правильно писать название должностей в английских визитках? Как правильно писать в визитках – Россия или Российская Федерация? Как правильно писать в визитках адрес (местонахождение) компании? В наших рекомендациях вы найдете основные сведения о современных протокольных стандартах изготовления визитных карточек.

    1. Шрифт. Ваша визитка должна быть аккуратной, стильной и читаемой. Мы рекомендуем использовать шрифты Arial, Tahoma, Verdana.

    2. Название компании. Первое слово в наименовании компании необходимо писать с заглавной буквы, остальные – с маленькой. Не запрещается писать название компании полностью прописными буквами.

    Если в русскоязычных визитках вы указываете организационно-правовую форму компании (ООО, ОАО, ЗАО), то название компании берется в кавычки.

    Мы не рекомендуем использовать в иностранных визитках перевод организационно-правовой формы компании (ЗАО, ООО и т.д.), он может не совпасть с иностранной.
    В иностранной визитке достаточно указать только название организации.

    Название компании переводить на другой язык не стоит, его необходимо транслировать.
    В этом случае партнер сможет корректно и точно прочитать название организации, которую вы представляете. За исключением тех случаев, когда в Уставе Общества название компании переведено.

    3. Должность и трудности перевода. Название должности в визитке пишется с заглавной буквы. Шрифт в названии должности должен быть меньше инициалов. Большинство заказчиков сталкивается с трудностями перевода должности на иностранный язык. Здесь существует несколько вариантов решения проблемы: вариант номер один – обратиться в агентство «Деловой протокол», где вам правильно отредактируют и приведут в соответствие макет визитки; второй – обратиться в агентство по переводу.

    При написании должности в визитке необходимо учитывать следующее: самый высший уровень руководства в иностранных компаниях считается уровень «С»:

    CEO (СhiefExecutiveOfficer) – Глава компании, Исполнительный директор

    COO – Операционный директор

    CFO – Финансовый директор

    CIO – Директор по информационным технологиям и т.д.

    Мы рекомендуем использовать в иностранных визитках полное название должности:

    Генеральный директор – General Director

    Исполнительный директор – Executive Director

    Финансовый директор – Financial Director и т.д.

    4. Инициалы в визитных карточках указываются в формате – Имя Отчество Фамилия или Имя Фамилия. Это протокольные рекомендации и общепринятые международные нормы. Россия очень многонациональная страна, и, держа в руках визитку российского многонационального партнера, иногда не понимаешь, как к человеку обращаться, где в визитке имя, а где фамилия. В то время как на Западе существует правило – писать в визитной карточке сначала Имя, а потом Фамилию. Конечно, наш менталитет не привык к стандартам, а многие просто их не знают. Поэтому в 50% изготавливаемых визиток пишут сначала Фамилию, а потом уже все остальное.

    5. Последовательность размещения адреса в русских визитках:

    С мая 2005 года в нашей стране действует новая редакция Правил оказания услуг почтовой связи, утвержденная постановлением Правительства Российской Федерации от 15.04.2005 г. № 221. Новые Правила определяют, в том числе, порядок написания почтовых адресов, включающий использование обязательных элементов адреса и определенную последовательность их расположения. Такой порядок соответствует международным правилам написания адресов.

    При изготовлении русскоязычных визиток, этими правилами можно пренебречь, т.к. в визитных карточках пишется адрес нахождения организации, а не адрес для отправки почтовой корреспонденции.

    Последовательность размещения адреса в русских визитках: индекс, страна, город (населенный пункт), улица, дом.

    6. Последовательность размещения адреса в английских визитках: номер дома (офиса), улица, город, страна, индекс.

    Названия улиц не переводятся, а транслируются.

    7. Российская Федерация. Допустимо написание страны – Россия. Протокольные рекомендации: в русских и иностранных визитках необходимо использовать написание Российская Федерация илиRussianFederation.

    8. Сайт и Почта. Допустимо опустить обозначение сайта и обозначение электронной почты, т.е. аббревиатуру E-mail и Internet.

    Доменное имя пишется с маленькой буквы без подчеркивания, например www.protocol21vek.ru

    9. Телефоны. Для визиток на русском языке используйте код страны «8» или «+7».
    В иностранных визитках указывайте номера телефонов в международном формате, начинающиеся с обозначения «+7».

    Последовательность указания телефонов в визитной карточке – сначала рабочий, далее (ниже) указываете номер мобильного телефона.

    В скобки нужно брать ту часть номера, которую можно опустить при наборе. Цифры в номере телефона можно разделять дефисами или пробелами.

    Пример правильного написания номера телефона:

    +7 495 518 57 89 или +7 495 518-57-89

    10. Две стороны хорошо, а однаправильно. Протокольные рекомендации: изготавливайте односторонние визитки – это международная практика. Во многих странах бизнес-этика предполагает использование оборотной стороны визитки для заметок и написания дополнительной информации.

    11. Модные и современные тенденции. Обычные варианты визиток уже очень устарели. Бумагой Touch Cover, которая столь популярна сейчас в Москве, уже никого не удивишь. Последние мировые тенденции – изящное усовершенствование традиционных визитных карточек – USB-визитки. Это дорогое удовольствие, но очень стильное и презентабельное. На USB-носителе можно сохранить презентацию компании или предложение о сотрудничестве.

    Современные технологии сейчас позволяют сделать любые визитные карточки удобными и современными. Некоторые предложили вообще избавиться от «физической» формы визиток (QR-коды), но специальные «визиточные» сканеры все еще далеки от совершенства. Многие с большим нетерпением ждут новую разработку Touch Base — визитку, сделанную из специального материала, проводящего электричество. На Touch Base хранится вся необходимая информация для коммуникаций, в том числе данные о профилях в LinkedIn, Twitter и Facebook. Есть возможность прикреплять фотографии, видео и ссылки. Информацию можно обновлять в любое время. Таким образом, владелец визитки всегда узнает о том, кто ее «просмотрел».

    Но, несмотря на новые технологии, бумажный носитель визитной карточки еще надолго останется лицом вашей компании, символом бизнес-этики.

    Другие новости по теме:

    Образец визитки на английском > - универсальные образцы

    Образец визитки на английском


    Например петров иван сергеевич в британском варианте должен смотреться так: Ivan. Ломоносова, объект: Lomonosov Moscow State University, адреса с российского не переводятся, фактически, а пишутся транслитом, то в британском варианте остается лишь фамилия личности. Ежели вы будете придерживаться перечисленных выше советов, то оформление британской визитки будет правильным, и у иностранных партнеров сложится о вас подходящее мировоззрение. Ежели в заглавии организации находятся фамилии с инициалами, к примеру. Для деловых людей без визитной карточки, как без рук. И не считая визитки на родном языке для вас нужна визитка на международном, в особенности ежели у вас плохо с разговорным. Куда наиболее дальновидно будет сделать отдельный набор на международном - британском, таковым образом вы продемонстрируете познания делового этикета, к тому. На данный момент интернациональным языком является британский и визитка на британском языке, будет чрезвычайно кстати, эталон которой вы сможете поглядеть на веб-сайте. Верно используя пример визитки на британском языке, вы сделаете свою неповторимую визитную карточку, что дозволит для вас даже без познаний британского языка отдать свои контактные данные иностранным партнерам. Можно расположить англоязычную информацию на обратной стороне собственной обыкновенной визитки, но тогда вашим партнерам трудно будет сделать какие или доп пометки. Эталон визитки на британском языке вы без труда сможете отыскать в вебе, но там традиционно изображены шаблонные варианты. Выслать по электронной почте. Используйте примеры дизайна визиток на британском языке, для разработки своей, и выходите на интернациональный уровень. Ежели же вы желаете сделать для себя неповторимую визитку, то необходимо знать ряд правил, которых стоит придерживаться. То в британском варианте остается лишь фамилия, для того чтоб иностранец мог прочесть адресок по английски, и заглавие организации обязано будет написано таковым образом: адреса с российского не переводятся, по русски, а звучал. Визитки на Touch Cover. Написать о этом в блоге. Но как верно написать все это на британском. Для того чтоб сделать персональную и неповторимую визитку стоит придерживаться неких правил и знать некие тонкости. Визитки на британском языке от Poly Print Service. Звоните 8 495 797-35-59. Ежели придерживаться перечисленных выше советов, вы непременно оформите визитку верно, и у ваших партнеров не возникнет никаких вопросцев. Печатный двор: анонсы полиграфии и рекламы: визитки на британском языке - когда необходимо дублировать информацию. Визитка на британском в принципе подразумевает наличие той же самой инфы, заглавие организации, максимум контактных данных, список предоставляемых вашей организацией услуг, должность, что и обычная: индивидуальные данные, при необходимости. Ежели предприятие названо в честь какой - то личности, к примеру, столичный муниципальный институт имени. Визитная карточка не лишь экономит время при обмене контактной информацией, но и производит определенное воспоминание на вашего напарника по бизнесу. Визитка станет небольшим ключиком к большому миру и дозволит для вас даже без особенных познаний британского языка отдать контактную информацию на выставке возможным иностранным партнерам и выдвинуть собственный бизнес на интернациональный уровень.

    Образец визитки на английском

    Образец визитки на английском

    Группа: Пользователь
    Сообщений: 6
    Регистрация: 08.04.2013
    Пользователь №: 15337
    Спасибо сказали: 5 раз(а)

    образец визитки на английском

    Создание визитки на Английском языке

    Страница

    Создание визитки на Английском языке


    Привет, дорогой друг. Сегодня мы рассмотрим как правильно и понятно для зарубежного коллеги составить визитную карточку. Итак преступим.
    Прежде всего давай выделим обязательные составляющие любой визитки:
    • ФИО
    • Должность, место работы
    • Адрес, телефон, сайт, e-mail - максимально возможные контакты
    Логотипы, фото, элементы декора - по мере требования.

    1.Имя и Фамилия. Во многих странах детям дают не одно, а несколько имен. В связи с этим в английском имени выделяют: 1. First name.(первое имя)
    2. Second name or middle name (может быть несколько)
    3. Last name (фамилия)

    В английском имени нет отчества(patronimic).
    Иностранец, скорее всего, примет твое отчество за второе (а может быть и за первое) имя.

    Пример хорошего оформления - указаны имя и фамилия без отчества в необходимом порядке.



    2.Место работы - полностью переводится. В США и Великобритании нет привычного для стран СНГ упоминания о том, чьим именем названа больница, универ и прочее. Поэтому правильным будет:

    Днепропетровская областная клиническая больница имени Мечникова = Mechnikov Dnipropetrovsk Regional Clinical Hospital
    как вариант: Dnipropetrovsk Regional Hospital IMechnikova (гибрид с транслитерацией на страничке Facebook Созвездия профессионалов)


    3.Адрес - названия улиц на английский язык не переводятся (за исключение всемирно известных: Красная Площадь - Red Square) , а транслитерируются.
    Это означает что правильным будет:


    Ulitsa Gonchara - но не Gonchar str.
    Ulitsa Pravdy - но не Pravda street.
    В русских адресах используй ulitsa (ul.), ploshchad (pl.), prospekt (pr.), oblast, kray, okrug, etc.
    Писать их с большой буквы в середине предложения не надо.


    Вот пример из реальной жизни, как писать нельзя:

    Head of the Department: Shponka Igor S . Doctor of Medical Sciences,
    Hospital. Mechnikov, Oktyabrskaya Square, 14, Dnepropetrovsk 49005, Ukraine…

    и совсем плохо:
    …located on the territory of the regional clinical hospital named after Mechnikov.

    3 строчки - 3 ошибки: Кафедра патана :)


    Подробнее о других правилах перевода мы поговорим в статье "Составление резюме". До скорых встреч.

    Правила оформления визиток

    Правила оформления визиток

    Обычно принято использовать односторонние визитки, оформленные на языке той страны, куда приехал гость. Вторую сторону карточки оставляют чистой для записи, при необходимости, какой-либо дополнительной информации (например, номера вашего домашнего телефона). Однако для более полного знакомства с компанией, которую вы представляете, на второй стороне могут быть размещены пять-шесть телефонов вашей компании (руководителя, его заместителя, основных подразделений) или другая информация.

    Всегда помните, что ваша карточка представляет не вас лично, а вас как сотрудника вашей фирмы. Не рекомендуется на деловых визитках указывать домашний адрес и телефон. Если возникнет такая необходимость, всегда можно написать его от руки. Это даже создает некоторую доверительность в общении. При желании можно заказать себе и личные карточки, но они обычно не употребляются в деловом общении.

    Визитка — важный элемент фирменного стиля организации. Все работники организации обязаны оформлять служебные визитки в одном стиле. Фирменный стиль компании включает множество взаимоувязанных компонентов, начиная от торговой марки и эмблемы до шрифтового отображения наименования организации, ее аббревиатуры или сокращенного названия. На визитке может быть изображена торговая марка или фирменный знак. Шрифт текста исключительно важный элемент и во многом решает задачу оригинальности, запоминаемости и наглядности карточки.

    Весьма редко встречаются визитки с фотографией владельца. Во многих странах это считается дурным вкусом.

    Получив визитку от иностранного партнера, вы можете на ней обнаружить подписи в виде сокращений. Общепринятые надписи за рубежом (обратите внимание — на французском языке):

    P.R. (Pour remercier) — выражение благодарности
    P.F. (Pour feliciter) — поздравление по случаю праздника
    P.F.N.A. (Pour feliciter a l’occasion Nouvel An) — поздравление по случаю Нового Года
    P.P.C. (Pour prender conge) — прощание при окончательном отъезде
    P.C. (Pour condolier) — выражение соболезнования
    P.P. (Pour presentation) — представление.

    1) Для правильного написания русских фамилий приведем соответствия некоторых русских букв английским буквам и буквосочетаниям:

    2) Отчество необязательно приводить на визитках оформляемых на английском языке.Вариант сокращенного написания отчества — Andrei I. Ivanov

    3) Написание адреса. Пример для русского варианта: Украина, 03124, Киев, пр-т Победы, 22, офис 2.
    Пример для английского варианта: 2 office, 22, Pobedy prospekt, 03124, Kiev, Ukraine.

    4) Должности в английском переводе:
    Президент — President
    Вице-президент — Vice President
    Директор — Director
    Генеральный директор — General Director
    Заместитель директора — Deputy Director
    Технический директор — Technical Director
    Директор по маркетингу — Marketing Director
    Коммерческий директор — Commercial Director, Managing Director
    Начальник — Chief
    Заместитель начальника — Deputy Chief
    Председатель — Chairman
    Заместитель председателя — Vice Chairman
    Эксперт — Expert
    Инспектор — Inspector
    Главный менеджер — General Manager
    Менеджер по торговле — Sales Manager, Production Manager
    Менеджер по рекламе — Advertising Manager
    Помощник менеджера — Assistant Manager
    Торговый представитель — Trade Representative
    Научный консультант — Science Advisor
    Юрисконсульт — Legal Advisor
    Секретарь компании — Company Secretary
    Менеджер по кадрам — Personnel Manager
    Управляющий по региону — Regional Manager
    Главный бухгалтер — Chief Accountant
    Ведущий инженер проекта — Senior Project Engineer

    Понравилась статья? Поделись с друзьями!

    Визитки на английском языке примеры - найдем вам образец

    Визитки на английском языке примеры


    Например петров иван сергеевич в британском варианте должен смотреться так: Ivan. Визитки на британском языке от Poly Print Service. Ежели ваш бизнес носит интернациональный нрав, то правильное оформление визитной карточки принципиально для вас вдвойне. Ежели вы будете придерживаться перечисленных выше советов, и у иностранных партнеров сложится о вас подходящее мировоззрение, то оформление британской визитки будет правильным. Визитка на британском в принципе подразумевает наличие той же самой инфы, при необходимости, что и обычная: индивидуальные данные, список предоставляемых вашей организацией услуг, должность, максимум контактных данных, заглавие организации. Звоните 8 495 797-35-59. Деловые люди - без визитных карточек, как без рук. 1-ое воспоминание непременно самое принципиальное, потому стоит уделить подабающее внимание созданию визитки. Ломоносова», то в британском варианте остается лишь фамилия, и заглавие организации обязано будет написано таковым образом: «Lomonosov Moscow State University». Можно расположить англоязычную информацию на обратной стороне собственной обыкновенной визитки, но тогда вашим партнерам трудно будет сделать какие или доп пометки. Адреса с российского не переводятся, а звучал, по русски, для того чтоб иностранец мог прочесть адресок по английски. Эталон визитки на британском языке без труда можно отыскать в вебе, но там традиционно представлены шаблонные варианты. У иностранцев, нет понятия, лучше писать лишь фамилию и имя в последующем порядке: имя потом фамилия, либо обозначить отчество одной буковкой и расположить ее меж именованием и фамилией, чтоб не попасть впросак, отчество, как правило, потому. Визитная карточка не лишь экономит время при обмене контактной информацией, но и сформировывает о вас определенное воспоминание у напарника по бизнесу. Общепринятым интернациональным языком является британский, будут чрезвычайно кстати на встрече с иностранными партнерами, эталоны которых вы можете узреть на нашем веб-сайте, и визитки на британском языке. Используйте примеры дизайна визиток на британском языке, и выходите на интернациональный уровень, для разработки своей. К примеру, тверская улица в британской визитке обязана быть написана вот так: Tverskaya street. Визитки на Touch Cover. Куда наиболее дальновидно будет сделать отдельный набор на международном - британском, к тому, таковым образом вы продемонстрируете познания делового этикета. Ежели в заглавии организации находятся фамилии с инициалами, к примеру «московский муниципальный институт имени.

    Визитки на английском языке примеры

    Визитки на английском языке примеры

    Группа: Пользователь
    Сообщений: 19
    Регистрация: 21.09.2013
    Пользователь №: 19577
    Спасибо сказали: 3 раз(а)

    визитку на английском языке примеры

    Претензия на сервисы телефонной связи, неправомерное изменение критерий контракта в одностороннем порядке. Исковое заявление о восстановлении нарушенного права потребителя на получение коммунальных услуг соответствующего свойства. Претензия о нарушении сроков и либо о недочетах оказанной сервисы на жд транспорте. Исковое заявление о возложении на ответчика обязанности по перерасчету платы за оказанную услугу и компенсации морального вреда.

    12.04.2016, 09:10
    автор: dinastye

    Примеры технических заданий на создание веб-сайта для разных видов бизнеса. Пример шаблона технического задания тз на веб-сайт.

    11.04.2016, 12:47
    автор: SeregaFF

    А я и есть, и пить. Польские мода и модель. Вышивка крестом от наилучших мастеров - клуб любителей вышивки, бесплатная помощь и советы от мастеров вышивки, основная, лишь самые новейшие схемы вышивки! Кто - нибудь есть.

    Визитки образцы на английском > - и другие образцы

    Визитки образцы на английском


    У иностранцев, лучше писать лишь фамилию и имя в последующем порядке: имя потом фамилия, чтоб не попасть впросак, нет понятия, отчество, либо обозначить отчество одной буковкой и расположить ее меж именованием и фамилией, как правило, потому. То в британском варианте остается лишь фамилия, по русски, для того чтоб иностранец мог прочесть адресок по английски, и заглавие организации обязано будет написано таковым образом: адреса с российского не переводятся, а звучал. 1-ое воспоминание непременно самое принципиальное, потому стоит уделить подабающее внимание созданию визитки. К примеру петров иван сергеевич в британском варианте должен смотреться так: Ivan. Конкретно тут вы можете заказать высококачественные визитные карточки. Ежели же вы желаете сделать для себя неповторимую визитку, которых стоит придерживаться, то необходимо знать ряд правил. Визитка на британском в принципе подразумевает наличие той же самой инфы, список предоставляемых вашей организацией услуг, должность, максимум контактных данных, заглавие организации, при необходимости, что и обычная: индивидуальные данные. Деловые люди - без визитных карточек, как без рук. Ежели в заглавии организации находятся фамилии с инициалами, к примеру. И тут. составленных и для забугорных коллег, которые были предусмотрены для партнёров и клиентов снутри страны, возникает необходимость в визитках, наряду с визитками. В крайнее время всё больше и больше наших русских бизнесменов и предпринимателей работают с иностранными партнёрами, некие лишь планируют расширить собственный бизнес и выйти на международные рынки. Используйте примеры дизайна визиток на британском языке, и выходите на интернациональный уровень, для разработки своей. Можно расположить англоязычную информацию на обратной стороне собственной обыкновенной визитки, но тогда вашим партнерам трудно будет сделать какие или доп пометки. Ежели вы будете придерживаться перечисленных выше советов, то оформление британской визитки будет правильным, и у иностранных партнеров сложится о вас подходящее мировоззрение. Куда наиболее дальновидно будет сделать отдельный набор на международном - британском, к тому, таковым образом вы продемонстрируете познания делового этикета. Очевидно, что надписи на таковых визитках следует изготавливать на британском языке. Эталон визитки на британском языке без труда можно отыскать в вебе, но там традиционно представлены шаблонные варианты. Визитки на Touch Cover. К примеру, тверская улица в британской визитке обязана быть написана вот так: Tverskaya street. Звоните 8 495 797-35-59. Ежели ваш бизнес носит интернациональный нрав, то правильное оформление визитной карточки принципиально для вас вдвойне. Но как верно написать все это на английском.

    Визитки образцы на английском

    Визитки образцы на английском

    Группа: Пользователь
    Сообщений: 16
    Регистрация: 16.01.2013
    Пользователь №: 15425
    Спасибо сказали: 2 раз(а)

    визитки образцы на английском