Руководства, Инструкции, Бланки

образец перевода паспорта с французского на русский img-1

образец перевода паспорта с французского на русский

Рейтинг: 4.6/5.0 (1856 проголосовавших)

Категория: Бланки/Образцы

Описание

Примеры перевода паспортов

Языки Примеры перевода паспортов

Здесь находятся примеры и шаблоны перевода различных паспортов с/на иностранные языки. После нажатия на ссылку начнется скачивание файла. Файлы, отмеченные иконкой , будут высланы вам на почту после перевода символической суммы в 30 р. на кошелек Яндекс.Деньги (возможна оплата с карт Visa или Master Card). При совершении денежного перевода, укажите в примечании к платежу название документа и адрес вашей электронной почты, и необходимый документ будет отправлен вам в самое ближайшее время. Для осуществления платежа воспользуйтесь нижеследующей формой.

Пример перевода паспорта гражданина Российской Федерации на английский язык.
Пример перевода паспорта гражданина ФРГ с немецкого языка на русский.

Пригодилось? Поделитесь с друзьями.

Не нашли то, что искали?

Если вам требуется письменный перевод с иностранного языка на русский или с русского языка на иностранный вы можете заказать письменный перевод у нас. Вам достаточно прислать письмо на адрес onlinetranslations@yandex.ru. приложив к нему файл с документом, который требуется перевести. В течение 15 минут мы ответим на ваше письмо, указав возможность перевода, его точную стоимость и сроки, необходимые для выполнения работы. Также вы можете связаться с нами по ICQ (585816120) или Skype (ildarsabom) и задать интересующие вас вопросы.

Документы Поддержать сайт

Если вы нашли необходимые шаблоны или примеры переводов и считаете сайт полезным, вы можете поддержать его, отправив на кошелек Яндекс.Деньги небольшую сумму.

Другие статьи

Бюро переводов Альба - Центр переводов в Нижнем Новгороде

Бюро переводов Альба - Центр переводов в Нижнем Новгороде

Бюро переводов "АЛЬБА" предлагает Вам профессиональные услуги переводчиков в Нижнем Новгороде. письменный и устный (последовательный и синхронный) перевод, редактирование и верстка, нотариальное заверение и легализация документов (апостиль). Среди наших постоянных и довольных клиентов многие крупные нижегородские и московские компании. В нашей компании Вы можете качественно и быстро перевести Ваши личные документы (паспорт, диплом, свидетельство о рождении), сертификат или договор. заказать перевод инструкций. перевод сайтов и многое другое. На сайте центра переводов Вы найдете информацию об услугах переводчиков и ценах.

Мы сотрудничаем только с опытными переводчиками, большинство из которых специализируются на определенной тематике, владеют специализированной терминологией и способны в полной мере понять переводимый текст. Любой письменный перевод проходит обязательную проверку редактором, а технический - еще и специалистом в данной области. Наше агентство переводов может предоставить специалистов для устного перевода на конференциях, во время переговоров или для сопровождения делегаций.

Преимущества бюро переводов "Альба":

• Постоянные клиенты могут связаться с нашим агентством в любое время, в том числе в праздничные и выходные дни. Наше бюро переводов в Нижнем Новгороде полностью ориентировано на клиентов. Вы можете разместить заказ и отправить документы любым удобным для Вас способом (по телефону, факсу, электронной почте, лично или с нашим курьером).

• С корпоративными клиентами в нашем бюро переводов возможна работа без предоплаты.

• Цены на услуги, оказываемые нашим бюро переводов в Нижнем Новгороде. значительно ниже, чем в Москве при обеспечении высоких стандартов качества.

• Мы готовы обеспечить конфиденциальность предоставляемой Вами в бюро переводов информации. Со всеми сотрудниками и переводчиками подписаны соглашения о конфиденциальности.

• Высокое качество работы агентства переводов обеспечивается тщательным тестированием привлекаемых к сотрудничеству переводчиков, а также контролем выполнения работы со стороны редактора.

• Управление переводческими проектами осуществляется в строгом соответствии со стандартом качества ISO 17100:2015 .

Образец перевода паспорта с французского на русский

Паспорта


Образец паспорта гражданина Великобритании (перевод на русский)


Образец перевода паспорта гражданина Австрии (перевод на русский)


Образец паспорта гражданина Бразилии (перевод на русский)


Образец паспорта гражданина США (1) (перевод на русский)


Образец паспорта гражданина США (2) (перевод на русский)


Образец паспорта гражданина РФ (перевод на английский)


Перевод остальных страниц российского паспорта на английский язык:

Abstract from the Decree on the passport of a citizen of the Russian Federation

1. Passport is the main identity document of a citizen of the Russian Federation on the territory of the Russian Federation
All citizens of the Russian Federation above 14 years old are to have passports.
5. If so preferred by a citizen of the Russian Federation, his/her blood type and Rh rhesus may be indicated in his/her passport by the respective healthcare institution officers.
8. Passport bearing notes or marks that are not provided for by this Decree is not valid.
Period of passport validity:

Above 14 years old – up to 20 years old

Above 20 years old – up to 45 years old

Above 45 years old – no expiry date.

17. It is a citizen’s responsibility to take care of his/her passport. In case of loss, he/she is to notify the Department of Internal Affairs.

18. No one can confiscate a bearer’s passport, unless it is so required by the laws of the Russian Federation.

22. It is prohibited to take away a passport of a citizen of the Russian Federation in cases other than provided for by the applicable laws.

Примечания из паспорта гражданина Великобритании (перевод на русский язык)

1. Срок действия

Настоящий паспорт действителен в течение десяти лет, если не указано иное. Паспорт с истекшим сроком действия или паспорт, в котором не осталось места для проставления виз, подлежит замене.

2. Гражданство и статус гражданина представляемого государства

Граждане Великобритании обладают правом проживания на территории Соединенного Королевства. Наличие правого статуса Британского соотечественника, в том числе наличие гражданства Британских Зависимых Территорий, Британской Заморской Территории, статуса Британского соотечественника (за границей), Британского заморского гражданства, а также статуса лица под британской защитой и статуса британского подданного не является основанием для обладания правом проживания на территории Соединенного Королевства.

3. Иммиграция и визовые требования

Обладание паспортом не освобождает его владельца от соблюдения требований иммиграционного законодательства, действующего на любой территории, а также от необходимости получения визы или разрешения, если таковые требуются. В этой связи необходимо подчеркнуть, что в большинстве Британских заморских территорий действуют иммиграционные ограничения для Британских соотечественников и иностранцев.

4. Регистрация за рубежом

Граждане Великобритании, находящиеся за рубежом, имеющие право на защиту со стороны властей Соединенного Королевства, обязаны обратиться в ближайшее Представительство Высокого Комиссара, Посольство или Консульство для регистрации их имени и места нахождения. Несоблюдение этого требования может стать причиной неоказания им помощи и защиты в чрезвычайной ситуации.

5. Двойное гражданство

Граждане Великобритании, имеющие также гражданство другого государства, не вправе рассчитывать на защиту со стороны органов власти Ее Величества в ущерб интересам государства их второй гражданской принадлежности. Если по законодательству такого государства они несут какие-либо обязанности (например, воинскую обязанность), то наличие у них гражданства Великобритании не освобождает их от такой обязанности. Лицо, имеющее правовую связь с Соединенным Королевством или иностранным государством (например, по месту рождения, через одного из родителей, вступление в брак или по месту проживания), может получить гражданство такого государства в дополнение к гражданству Великобритании. Приобретение иностранным гражданином гражданства или подданства Великобритании не влечет утраты им первоначального гражданства.

Настоящий паспорт является собственностью Правительства Ее Величества в Соединенном Королевстве и может быть в любое время изъят. Запрещается подделывать паспорт или передавать его не уполномоченным на это лицам. В случае потери или уничтожения паспорта необходимо незамедлительно сообщить об этом в местное отделение полиции и в ближайший орган, ответственный за выдачу британских паспортов (например, Паспортная служба, Британское консульство, Британское посольство, Представительство Высокого Комиссара); выдача дубликата паспорта допускается только после тщательного расследования обстоятельств его пропажи. В случае смерти паспорт подлежит сдаче для погашения в ближайший орган, ответственный за выдачу паспортов; возможен возврат паспорта по запросу.

Понравилось? Поделись с другом!

Удостоверение верности перевода

СВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ ВЕРНОСТИ ПЕРЕВОДА ДОКУМЕНТА С ОДНОГО ЯЗЫКА НА ДРУГОЙ

Консул свидетельствует верность перевода документа с одного языка на другой, если консул владеет соответствующими языками. Если же консул не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан известным ему переводчиком, подлинность подписи которого должна быть засвидетельствована консулом.

Если при совершении нотариального действия (удостоверение сделки, свидетельствование верности копий, выписок и т.д.) одновременно совершается и перевод на другой язык, то перевод помещается на одном листе с подлинником, оба текста рядом, на одной странице, разделенной вертикальной чертой, таким образом, чтобы подлинный текст помещался на левой стороне, а перевод - на правой. Перевод делается со всего текста переводимого документа и оканчивается подписями. Под переводом помещается подпись переводчика. Удостоверительная надпись излагается под текстом документа и под переводом с него. Если перевод помещен на отдельном от подлинника листе, то он прикрепляется к подлинному документу, прошнуровывается и скрепляется подписью консула и гербовой печатью консульства.

Также обращаем внимание на то, что в целях использования на территории Российской Федерации документа, составленного с участием должностных лиц компетентных органов иностранного государства либо от них исходящего, одного лишь свидетельствования верности перевода может оказаться недостаточным, и при приеме документа может быть отказано в случаях, когда требование легализации документа установлено законоадтельно.

ТРЕБОВАНИЯ К ПЕРЕВОДАМ ДОКУМЕНТОВ

При оформлении перевода следует обеспечить соответствие следующим основным требованиям:

  • В верхнем колонтитуле каждой страницы должна присутствовать надпись: «Перевод с языка на язык». При переводе с иностранного языка на русский язык достаточно надписи на русском языке. При переводе с русского языка на иностранный язык та же надпись должна дублироваться на языке перевода. Если документ содержит текст на нескольких языках, в надписи в колонтитуле каждой страницы в качестве языка оригинала должен быть указан язык(и), на котором(ых) написан текст на данной странице. Если документ содержит параллельный текст на двух иностранных языках, в надписи в колонтитуле в качестве языка оригинала должен быть указан язык, с которого практически осуществлялся перевод.
  • Если в тексте оригинала присутствуют какие-либо графические символы, они должны быть описаны в переводе.
    Например: «Государственный герб Великобритании», «Православный крест Русской православной церкви» и т. п.
  • Перевод не должен содержать слов в иностранном написании, т.е. необходимо переводить в русской транслитерациию.
    Например: 10, Kensington High Street, London рекомендуется переводить как: Лондон, Кенсингтон Хай Стрит, 10 .
  • Текст оригинала должен быть переведен полностью, включая текст всех штампов, печатей и т. п.
  • Если в документе присутствуют рукописные подписи, в переводе они заменяются словом (с заглавной буквы, курсивом, в угловых скобках).
    Примеры оформления:
    Директор Дж. Смит
    Штамп: Торгово-промышленная палата г. Брно
    Круглая печать: Фиат Интернэшнл С.п.А. Департамент международного развития
    Круглая гербовая печать: Морони Джузеппина, дочь Ремо, нотариус г. Турина.
  • Имена и фамилии детей, их родителей в переводах паспортов и свидетельства о рождении должны быть идентичны.
    Например, «Warren» – если в переводе паспорта «Уоррен» . то в переводе свидетельства о рождении нельзя писать «Воррен» и т.п.
  • Не переводятся: оригинальные номера бланков (например, BAL 123456 ), серии и номера паспортов (например, GBR 123456789 ), почтовые индексы (W8 6JQ) и т.п.
  • Машиносчитываемую строку в паспорте рекомендуется указать в следующем формате: Машиносчитываемая строка.

Ниже для справки приводится перевод текста удостоверенной актовой записи Великобритании и перевод паспорта гражданина Великобритании:

Текст апостиля всегда содержит одну и ту же информацию, однако его форма может незначительно отличаться.

В переводе рекомендуется в максимальной степени придерживаться текста, наиболее широко распространенного в практике страны языка перевода.

Ниже для справки приводится перевод текста апостиля, проставляемого Министерством иностранных дел и по делам Содружества:

Переводы паспорта на русский язык - бланки, формы, образцы

Переводы паспорта на русский язык - бланки, формы, образцы

Вопрос: образец перевода паспорта на английский язык; образец перевода рос паспорта на английском; перевод паспорта на украинский язык образец

Ответ: Образцы перевода мы не приводим, поскольку в зависимости от требований сотрудников организации, в которую будет предоставляться перевод, он может выполняться различно.

Вопрос: типовые формы для переводов паспортов

Ответ: установленных форм для перевода паспорта нет, наше бюро перевода использует накопленный опыт.

Вопрос: пример заверенный перевод паспорта

Ответ: все переводы, выполненные в нашем бюро переводов рассматриваются как строго конфиденциальные, знакомить с ними посторонних строго запрещено.

Вопрос: бланк переводов паспорта; бланки перевода загранпаспорта; бланк перевода паспорта

Ответ: такие бланки отсутствуют. При размещении заказа в нашем агентстве переводов мы используем бланк заказа, в который наши сотрудники вносят необходимые сведения.

На этих страницах Вы найдете формы, специально созданные для перевода паспортов с языков:

Бюро переводов Амира-Диалект: образцы и примеры переводов

Образцы переводов

Вполне вероятно, что Вы захотите получить представление о качестве нашей работы. прежде чем сделать свой первый заказ. Мы предоставляем Вам такую возможность. В этом разделе представлены отрывки из некоторых переводов разной степени сложности, выполненные нами за период существования компании. Поскольку принятая в нашей компании политика требует от нас соблюдения конфиденциальности в отношении существующих клиентов, мы изменили названия всех компаний и имена лиц, фигурирующих в представленных переводах.

Для удобства мы сгруппировали образцы переводов исходя из тематики в следующие разделы:

Образцы юридических переводов Образцы финансово-экономических переводов Образцы медицинских переводов Образцы технических переводов Образцы перевода личных документов Образец форматирования и оформления перевода

Ознакомьтесь с нашими ценами .

Мы всегда рады помочь Вам достичь своей цели!

Паспорт по Французский, перевод, Русский-Французский Словарь

паспорт по французский Пример предложения с "паспорт", памяти переводов

ru Капитаны таких судов должны также сообщать компетентным властям фамилии всех пассажиров, которые не имеют паспортов или паспорта которых недействительны или истекли, и они не должны разрешать таким пассажирам покидать судно или летательный аппарат или совершать посадку без разрешения таких властей

fr Ils sont egalement tenus de signaler aux autorites competentes l'identite des passagers qui ne detiennent pas de passeport. detiennent des passeports non valides ou perimes et d'empecher ces passagers de quitter le navire ou l'aeronef ou d'y acceder sans autorisation desdites autorites

ru Законы этой страны гарантируют всем ее гражданам право оспорить в суде решения административных органов, включая вопрос выдачи паспортов

fr Le droit tunisien garantit a tous les citoyens le droit de contester judiciairement les decisions de l'administration, y compris celles relatives a la delivrance de passeports

ru Порядок выдачи паспортов гражданам Маврикия регулируется Законом о паспортах и изданными в его исполнение Положениями

fr La delivrance de passeports aux citoyens mauriciens est regie par la loi sur les passeports et les reglements edictes en vertu de cette loi

ru В соответствии с законодательством родители должны дать свое согласие до выдачи паспортов их несовершеннолетним детям

fr Les parents doivent donner leur consentement avant que des passeports puissent etre delivres a des mineurs

ru Министр внутренних дел также может исключать граждан иностранных государств из сферы действия требования о наличии визы или предъявления паспорта

fr Le Ministre de l'interieur peut egalement decider d'exempter des ressortissants de pays etrangers de visas ou de la presentation d'un passeport

ru Что касается предоставления жилья, то лица, обладающие лицензией на владение гостиницами, меблированными помещениями или пансионами либо разрешением на сдачу жилья в наём, должны вести пронумерованный и удостоверенный комиссаром полиции реестр, в который должны незамедлительно вноситься фамилия, имя, профессия, место и дата рождения, гражданство, номер, дата и место выдачи вида на жительство, удостоверения личности, паспорта или заменяющих его проездных документов, даты въезда и выезда всех лиц, снимающих у них жилье

fr En matiere d'hebergement, les titulaires de licences d'hotel, de meubles, de pensions ou d'autorisation de location doivent tenir un registre qui sera cote et paraphe par un commissaire de police et sur lequel seront recopies immediatement les nom, prenoms, profession, lieu et date de naissance, nationalite, numero, date et lieu de delivrance de la carte de sejour, de la carte d'identite, du passeport ou du titre de voyage en tenant lieu, dates d'entree et de sortie de toutes les personnes logeant dans leur etablissement

ru Для получения паспорта лицо должно было представить действительное удостоверение личности, свидетельство о гражданстве, две фотографии, квитанцию о выплате сборов, предусмотренных законом, и квитанцию об оплате бланка паспорта ; несовершеннолетнее лицо должно было также представить свидетельство о рождении

fr Pour obtenir un passeport. une personne devait presenter une carte d'identite, un certificat de nationalite, deux photographies, une preuve de paiement d'un droit reglementaire et une autre preuve de paiement des frais concernant le livret du passeport. Pour les mineurs, un certificat de naissance etait egalement requis

ru С ‧ января ‧ года упразднено действие удостоверения гражданина Республики Молдова (пластиковая карточка) и внутренний паспорт гражданина Украины, а также Правительством Республики Молдова прекращено действие паспортов бывшего СССР образца ‧ г. для пересечения украино-молдавской границы (Соглашение между Кабинетом Министров Украины и Правительством Республики Молдова о взаимных поездках граждан от ‧ мая ‧ года); свидетельство о рождении, удостоверение гражданина Республики Молдова (пластиковая карточка) и внутренний паспорт гражданина Украины действительны только для жителей пограничных районов для пересечения украино-молдавской границы в местных пунктах пропуска через границу

fr Depuis le ‧ er janvier ‧ la carte d'identite des citoyens de la Republique de Moldova (document plastique) et le passeport interieur des citoyens ukrainiens ne sont plus valables pour le franchissement de la frontiere, et le Gouvernement de la Republique de Moldova a declare sans valeur les passeports de l'ex-URSS, modele ‧ pour le franchissement de la frontiere entre l'Ukraine et la Moldova (accord, du ‧ mai ‧ entre le Conseil des ministres d'Ukraine et le Gouvernement de la Republique de Moldova); le certificat de naissance et la carte d'identite des citoyens de la Republique de Moldova (document plastique) et le passeport interieur des citoyens ukrainiens ne sont valables que pour les habitants des districts frontaliers pour le franchissement de la frontiere entre les deux pays a des points de passage locaux

ru Если супругой/супругом заявителя является вернувшийся эмигрант, не имеющий мальтийского паспорта. требуются следующие документы

fr Si l'epoux(se) du demandeur/de la demanderesse est un emigrant rapatrie qui detient un passeport non maltais, les documents suivants sont necessaires

ru Кроме того, ПССК обсуждает в настоящее время с Интерполом, Шенгенской информационной системой, Соединенными Штатами Америки и канадской, австралийской и новозеландской паспортными службами и другими заинтересованными сторонами возможность предоставления им защищенного доступа к базе данных о потерянных, украденных и возвращенных паспортах ПССК

fr Le Service des passeports a aussi engage des pourparlers avec Interpol, les responsables du Systeme d'information de Schengen, les Services charges de la delivrance des passeports aux Etats-Unis, au Canada, en Australie et en Nouvelle-Zelande et d'autres organismes interesses en vue de leur donner acces a sa base de donnees sur les passeports perdus, voles ou restitues

ru Автор предпринимал тщетные попытки изменить написание его имени в литовском паспорте в соответствии с польской, а не литовской орфографией, а именно: Michal Kleczkowski

fr auteur a tente en vain d'obtenir que son nom soit officiellement transcrit sur son passeport lituanien selon l'orthographe polonaise, qui est «Michal Kleczkowski», au lieu de l'orthographe lituanienne

ru Иностранцу, прибывшему в целях трудоустройства, выдается разрешение на продление временного пребывания на срок действия его трудового договора, но в любом случае на срок не более двух лет и не более срока действия его паспорта

fr Un etranger qui se rend dans le pays pour y occuper un emploi obtient une prolongation de son autorisation de residence temporaire correspondant a la duree de son contrat d'emploi, mais ne pouvant exceder deux ans maximum et, en tout etat de cause, la date d'expiration du passeport

ru паспорт. визу или вид на жительство в зависимости от каждого конкретного случая

fr A l'appui de leur dossier, les etrangers doivent aussi produire un document prouvant qu'ils resident legalement dans le pays (passeport. visa ou permis de sejour

ru Меры по предупреждению подделки паспортов и других соответствующих документов

fr Moyens visant a empecher la falsification des passeports et d'autres documents pertinents

ru m) отказывается сдать или вернуть паспорт или удостоверение личности после того, как министр иностранных дел потребовал сделать это на основании статьи ‧ настоящего Закона

fr m) Refuse de remettre ou de soumettre un passeport ou une piece d'identite qui ont ete annules par le Ministre des affaires etrangeres en vertu de l'article ‧ de la presente loi

ru В настоящее время эксперты МВД работают над введением новых элементов обеспечения безопасности, с тем чтобы свести к минимуму попытки фальсификации болгарских паспортов в соответствии с требованиями Европейского союза

fr Les experts du Ministere de l'interieur travaillent a l'heure actuelle a de nouveaux dispositifs de securite pour reduire encore, conformement aux exigences de l'Union europeenne, les tentatives de falsification de passeports bulgares

ru Следует отметить- по аналогии с предлагаемым взаимодействием между ‧ и ЕЭК ООН,- что Рабочая группа ‧ по паспортам. данные которых могут считываться автоматически, давно уже успешно взаимодействует с Группой технических советников Международной организации гражданской авиации Организации Объединенных Наций в области выдачи паспортов и виз, данные которых могут считываться автоматически (ГТС-ПДСА ИКАО

fr Il convient de noter que, dans des modalites semblables a celles qui sont proposees ici, le Groupe de travail ‧ du ‧ sur les passeports lisibles par machine entretient depuis longtemps des relations fructueuses avec le Groupe consultatif technique de l'Organisation de l'aviation civile internationale sur les documents de voyage lisibles a la machine (TAG/MRTD

ru В целях предотвращения торговли детьми, паспортные подразделения Отделов внутренних дел (ОВД) республики, при оформлении заграничных паспортов и выдаче справок о гражданстве несовершеннолетним гражданам Кыргызской Республики, в обязательном порядке требуют предоставить нотариально заверенное согласие родителей, введен усиленный контроль при выезде детей за пределы республики

fr En vue de prevenir le trafic d'enfants, les subdivisions des services de securite pour les passeports exigent l'autorisation des parents legalisee par un notaire lors de l'etablissement des passeports et de la remise de formulaires de nationalite aux ressortissants mineurs de la Republique kirghize. Un controle renforce a ete mis en place lors du depart d'enfants hors des frontieres de la Republique

ru Задержанные террористы пользовались поддельными коста-риканскими паспортами и проникли на кубинскую территорию через район Пуэрто-Падре

fr Ces deux terroristes avaient voyage avec de faux papiers costa-riciens et avaient penetre dans le pays par la zone de Puerto Padre

ru Эти паспорта подделать чрезвычайно трудно

fr Ils sont extremement difficiles a contrefaire

ru Тем не менее для совершения поездок детьми и получения ими паспорта требуется согласие обоих родителей

fr Cependant, si leurs enfants doivent voyager et ont besoin d'un passeport. le consentement des deux epoux est necessaire

ru Порядок выдачи паспортов и других поездных документов регулируется Законом о паспортах

fr La loi sur les passeports regit la delivrance des passeports et autres documents de voyage

ru В статье ‧ того же Закона предусматривается, что сотрудники органов безопасности, если у них есть соответствующие и разумные причины считать, что какое-то лицо замешано в террористической и подрывной деятельности, могут временно закрыть банковский счет или приостановить действие паспорта такого лица

fr L'article ‧ de cette meme loi autorise les agents des services de securite a geler les comptes bancaires et a confisquer le passeport de tout individu qu'ils soupconnent sur la base d'indices probants d'avoir ete implique dans une activite terroriste ou une entreprise de destabilisation

ru Текст статей ‧ и ‧ Уголовного кодекса Султаната Оман, статей ‧ и ‧ Закона о контроле над наркотиками и психотропными веществами, статей ‧ и ‧ Закона о борьбе с отмыванием денег, статей ‧ и ‧ Закона о порядке проживания иностранцев, статьи ‧ Закона об оманских паспортах. статьи ‧ Закона об удостоверениях личности и статьи ‧ Закона об оружии и взрывчатых веществах имеется на арабском языке (вместе с переводом на английский) в Отделе кодификации Управления по правовым вопросам

fr Les textes des articles ‧ a ‧ a ‧ et ‧ a ‧ du Code penal du Sultanat d'Oman; des articles ‧ et ‧ de la loi sur le controle des drogues et des substances psychotropes; des articles ‧ et ‧ de la loi sur le blanchiment d'argent; des articles ‧ et ‧ de la loi sur le sejour des etrangers; de l'article ‧ sur les modalites de delivrance du passeport omanais; de l'article ‧ sur les modalites d'etablissement de la carte d'identite; et de l'article ‧ de la loi sur les armes et les explosifs, sont disponibles en arabe avec leur traduction anglaise aupres de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques

Показаны страницы 1. Найдено 3229 предложения с фразой паспорт.Найдено за 4,355 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Они приходят из многих источников и не проверяются. Будьте осторожны.

Паспорт - Шаблоны, образцы и формы переводов нотариальных документов

Паспорт

Паспорт гражданина самый важный документ удостоверяющий личность человека после достижения возраста 14 лет. Для "беспроблемных" отношений гражданина РФ с государственными инстанциями необходимо выполнять требования ФМС России к паспорту гражданина РФ: при достижении совершеннолетия 14 лет получить паспорт, заменить паспорт по достижению 20 и 45 лет и т.п. а в случае выезда за границу требования иностранных государств - иметь нотариально заверенную переведенную копию паспорта.

Где и зачем необходима переведенная нотариально заверенная копия паспорта?
При нахождении в зарубежных странах у российских граждан могут возникнуть ситуации, когда необходимо, чтобы Российский паспорт обладал юридической силой и в этом случае необходим его перевод, заверенный у нотариуса. Нотариус своей печатью и подписью подтверждает юридическую силу документа и заверяет достоверность и правильность перевода.

Нотариально заверенный перевод копии паспорта вам понадобится в следующих случаях:
- при приеме на работу зарубежом;
- при регистрации фирмы за границей;
- при выполнении некоторых операций в банках и операций с недвижимостью;
- при регистрации изменений в актах гражданского состояния (ЗАГС) при смене ФИО;
- при получении свидетельства о рождении ребенка за рубежом, установления отцовства в актах гражданского состояния (ЗАГС);
- при оформлении наследства за границей;
- при индивидуальных требованиях к пакету документов в посольствах стран или при иммиграции.

Внимание! Если вам не предоставили образец написания фамилии на английском зыке (заграничный паспорт), выполняйте перевод согласно правил транлитерации в соответствии с Приказом Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 15.10.2012 N 320 (ред. от 02.02.2015).

Дополнительный материал О сайте

При разработке сайта мы постарались собрать формы и образцы переводов для нотариального заверения документов, подлежащих предоставлению в официальные органы иностранных государств.

Обращаем ваше внимание на то, что меняются как оригиналы документов, так и требования к их переводу. Мы отслеживаем изменения в документах и постоянно пополняем список предоставляемых образцов переводов.

Популярные документы